2011 |
Tłumaczenie dokumentacji przetargowej
dla ELEKTROMETAL S.A. (ok. 30.000 wyrazów - pl>tr. |
2011 |
Tłumaczenie dokumentacji przetargowej dla RAFAKO
S.A. (ok. 20000 wyrazów - Tr>pl>tr). |
2011 |
Tłumaczenie opisu zarządzania systemem jakości
(pl>tr, ang.>tr - ok. 40.000 wyrazów). |
2010 |
Tłumaczenie podczas wizyty w Turcji Prezesa Rady
Ministrów RP Pana Donalda Tuska (18 godz., konsekutywne,
symultaniczne). |
2010 |
Tłumaczenie dokumentacji technicznej i
administracyjnej dot. przetargu na rehabilitację elektrofiltrów w
elektrowni cieplnej Tunçbilek - Turcja (PL>TR, EN>TR ok.
20000 wyrazów). |
2010 |
Tłumaczenie dokumentacji technicznej i
administracyjnej dot. przetargu na rehabilitację kotła Nr 2 w
elektrowni cieplnej Yenikoy Turcja (ok. 40.000 wyrazów). |
2009 |
Tłumaczenie dokumentacji technicznej i przetargowej
dot. przetargu na 40 autobusów dla Alanyi Turcja (ok. 30.000
wyrazów PL>T, ENG>T). |
2009 |
Tłumaczenie DTR dot. rehabilitacji kotła w
Elektrowni Cieplnej Yenıköy Turcja dla Grupy Rafako (ok. 50.000
wyrazów) - kontynuacja. |
2009 |
Tłumaczenie DTR dot. rehabilitacji kotła w
Elektrowni Cieplnej Yenıköy Turcja dla Grupy Rafako (ok. 50.000
wyrazów). |
2009 |
Tłumaczenie na j. turecki dokumentacji technicznej
odpopielania i instalacji elektrycznej w Elektrowni Cieplnej
Kemerköy (ok. 10.000 wyrazów). |
2009 |
Tłumaczenie konsekutywne i symultaniczne poczas
wizyty Premiera Republiki Tureckiej, Pana T.R. Erdogana w Polsce
(18 godzin). |
2008 |
Tłumaczenie na j turecki dokumentacji przetargowej
dla Grupy RAFAKO (c.a. 200 str. obl.). |
2008 |
Tłumaczenie na j. turecki dokumentacji przetargowej
dla ELWO S.A. (c.a. 100 str. obliczeniowych). |
2007 |
Tłumaczenie dokumentacji przetargowej dot. dostawy
autobusów do Izmiru (ok. 20.000 wyrazów - PL>TR). |
2007 |
Tłumaczenie dokumentacji przetargowej na
oprogramowania i hardware dla szpitali tureckich (tr>pl ok.
20.000 wyrazów). |
2007 |
Tłumaczenie podczas wizyty Przewodniczącej Tureckiej
Rady Stanu w Naczelnym Sądzie Administracyjnym (PL>TR>PL -
c.a. 30 god.). |
2007 |
Tłumaczenie podczas wizyty Prezydenta RP w Turcji
(PL>TR>PL - c.a. 30 godz.). |
2006 |
Tłumaczenie podczas audiencji u Prezydenta RP
Ministra Stanu w Republice Tureckiej Pana Alego Babacana
(polski-turecki-polski). |
2006 |
Tłumaczenie podczas rozmów plenarnych w Biurze
Bezpieczeństwa Narodowego (polski-turecki-polski). |
2006 |
Tłumaczenie na j. turecki Księgi Pamiątkowej
Pierwszej Polskiej Wystawy w Konstantynopolu (ok. 25.000
wyrazów). |
2006 |
Tłumaczenie na j. polski materiałów dot.
prywatyzacji cukrownictwa tureckiego (TR>PL ok. 36000
wyrazów). |
2006 |
Przekład dokumentacji przetargowej dot. sprzedaży
maszyn do produkcji tytoniu (pl>tr - ITM Ltd. Poland c.a. 25000
words). |
2005 |
Przekład dokumentacji przetargowej na modernizację
elektrofiltrów w tureckich elektrowniach cieplnych (ok. 23000
wyrazów - PL>TR). |
2005 |
Przekład dokumentacji przetargowej dot. prywatyzacji
tureckiej rafinerii państwoej Tüpraş (ok. 40.000 wyrazów -
PL>TR). |
2005 |
Tłumaczenie podczas wizyty premiera RT na szczycie
Rady Europy w Warszawie (PL>TR>PL - 2 godz.). |
2005 |
Tłumaczenie podczas wizyty Zastępcy Komendanta
Policji w Ankarze (PL>TR>PL = 12 godz. - konsekutywne). |
2005 |
Tłumaczenie podczas obrad Komitetu Prezydenckiego w
Warszawie (PL>TR>PL, 06 kwietnia 2005 - 10 godz.
symultaniczne i konsekutywne). |
2005 |
Tłumaczenie podczas wizyty studyjnej w Polsce
parlamentarzystów tureckich w ramach NATO - organizator Ambasada
USA w Ankarze (marzec 2005, 12 godz.). |
2005 |
Tłumaczenie podczas wizyty Przewodniczącego
Parlamentu Tureckiego w Polsce Pana Bülenta Arınça (Marzec 2005, 26
godz.). |
2004 |
Tłumaczenie umowy o usługi telekomunikacyjne
pomiędzy TP S.A. Polska i Mega International Poland Ltd. (PL>TR
ok. 25.000 wyrazów). |
2004 |
Tłumaczenie podczas wizyty w Polsce Prezydenta RT
Pana Ahmeta Necdeta Sezera - czerwiec 2004 (ok. 20 godz.). |
2004 |
Tłumaczenie części instrukcji technlolgicznej dla
firmy Valeo Poland (ok. 100.000 wyrazów = TR>PL). |
2004 |
Tłumaczenie podczas wizyty delegacji
parlamentarzystów RT w Polsce (TR>PL>TR). |
2004 |
Tłumaczenie podczas wizyty Wicepremiera I Ministra
Spraw Zagranicznych RT w Polsce Abdullaha Güla (ok. 20 godz. -
TR>PL>ENg>TR). |
2003 |
Tłumaczenie podczas obrad Polsko-Tureckiego Komitetu
Prezydenckiego (PL>TR>PL). |
2003 |
Tłumaczenie plików dot. korytek
kablowych - Optosoft we Wrocławiu (PL>TR, ENG>TR, ok. 14.500
wyrazów). |
2003 |
Tłumaczenie dokumentów dot cen kwalifikacyjnych
(budowa lotniska w Białej Podlaskiej EN>PL ok. 30.000
wyrazów). |
2003 |
Tłumaczenie umowy dot. usług, przygotowanej przez TP
S.A. (PL>TR ok. 20.000 wyrazów). |
2003 |
Tłumaczenie podczas wizyty Premiera RP Leszka
Millera w Ankarze (PL>TR>PL). |
2002 |
Tłumaczenie dokumentacji prekwalifikacyjnej dla
Epit&KRWZ Ltd. w Polsce (47.000 wyrazów: EN>PL). |
2002 |
Tłumaczenie wyroku wydanego przez SO w Płocku - (ok.
39.000 wyrazów PL>TR). |
2002 |
Tłumaczenie instrukcji obsługi urządzenia Reclaimer
(ok. 10.000 wyrazów ENG>TR). |
2001 |
Tłumaczenie statute spółki EPIT&KRWZ Sp. z o.o.
- Biała Podlaska Investment (ok. 300 stron). |
2001 |
Tłumczenie plików pomocy dot. profile okiennych -
Fikabo Poland (ok. 48.000 wyrazów PL>TR). |
2000 |
Tłumaczenie podczas wizyty Wiceministra Obrony
Narodowej RT w Polsce (TR>PL>TR). |
2000 |
Tłumaczenie podczas wizyty Prezydenta RP, Pana
Aleksandra Kwaśniewskiego w Turcji (TR>PL>TR). |
2000 |
Korekta słownika elektronicznego (Ectaco Ltd. Co. UK
- 5.500 wyrazów). |
1999 |
Tłumaczenie podczas sympozjum dot. modernizacji
tureckich elektrowni cieplnych (Bodrum Turcja - 20 godz.
PL>TR>PL). |
1999 |
Tłumaczenie umowy kredytowej (5.000 wyrazów) dla
Kredyt Bank S.A. (ENG>PL). |
1999 |
Tłumaczenie wszystkich umów dot. inwestycji Rform
Company w Polsce (PL>TR - ok. 60.000 wyrazów). |
1999 |
Tłumaczenie podczas wizyty Szefa Sztabu Generalnego
RT w Polsce (symultaniczne i konsekutywne TR>PL>TR). |
1999 |
Tłumaczenie materiałów marketingowych dla firmy
Loreal (TR>PL ok. 18.000 wyrazów). |
1999 |
Tłumaczenie polskiej ustawy o ubezpieczeniach
społecznych (PL>TR - ok. 20.000 wyrazów). |
1998 |
Tłumaczenie zleceń dla Alpha Communications UK
(EN>PL - ok. 5.000 wyrazów). |
1998 |
Tłumaczenie podczas wizyty Ministra Obrony Narodowej
RP - Pana Janusza Onyszkiewicza w Turcji
(TR>EN>TR>PL). |
1998 |
Tłumaczenie podzas wizyty marszałka Sejmu RP, Pana
Płażyńskiwego w Turcji (TR>ENG>TR>PL). |
1998 |
Tłumaczenie podczas wizyty Wicepremiera RT w Polsce,
Pana Ismeta Sezgina (TR>PL>TR). |
1998 |
Tłumaczenie podczas wizyty delegacji parlamentarnej
RT w Polsce (TR>PL>TR). |
1998 |
Tłumaczenie podczas wizyty delegacji Ministerstwa
Obrony Narodowej RT w Polsce (TR>PLTR.). |
1998 |
Tłumaczenie instrukcji obsługi dla Shandon Company
(UK) (ENG>PL) - kriotom, aparat do pokrywania preparatów
etc. |
1997 |
Tłumaczenie podczas wizyty Prezydenta RT w Polsce,
Pana Suleymana Demirela (7-9 Maj 1997 - PL>TR>PL). |
1997 |
Tłumaczenie podczas wizyty Szefa Sztabu Generalnego
RP w Turcji (kwiecień, PL>TR>PL). |
1997 |
Tłumaczenie podczas wyjazdu studyjnego polskich
ekspertów do Turcji (prywatyzacja elektrowni - PL>TR>PL,
TR>ENG). |
1997 - 1991 |
Tłumaczenie podczas oficjalnych wizyt
przedstawicieli rządu polskiego w Turcji (Minister Spraw
Zagranicznych, Rolnictwa, Edukacji, Obrony Narodowe), tłumaczenie
podczas oficjalnych wizyt rzdowych delegacji tureckich w
Polsce. |
1997 - 1980 |
Tłumaczenie podczas licznych negocjacji pomiędzy
polskimi i tureckimi firmami (Megadex, Elektrim, Dromex, Kopex,
Enka, Dogus Insaat etc.). |
2002 - 1979 |
Tłumaczenia uwierzytelnione (ok.13.400 dokumentów
PL>TR>PL). |
1997 - 1979 |
Tłumaczenie w polskich sądach (około 1300 razy -
PL>TR-PL). |
1994 - 1992 |
Tłumaczenie ustne oraz tekstów podczas budowy
autostrady Edirne-Kinali (PL>TR>PL, TR>ENG ok. 1.500
godz). |
1989
1988
|
|
1987 |
Tłumaczenie ustne I pisemne podczas budowy
elektrowni cieplnej Kemerkoy, Yenikoy I Yatagan Turcja
(PL>TR>PL, ENG>TR>ENG ok. 3.200 godz.). |
1980 - 1997 |
Tłumaczenia licznych umów kredytowych (np. dla
Credit-Anstalt Verein, World Bank, Shandon Inc., etc.) dotyczących
postanowień finansowych oraz warunków technicznych. |